Deutsch - Spanisches Fachwörterbuch juristisch
|
Abogado |
Rechtsanwalt |
|
Abono en cuenta |
Gutschrift |
|
Abono fiscal |
Steuergutschrift |
|
Accidente inevitable |
unvermeidbarer Unfall |
|
Acción de impugnación |
Anfechtungsklage |
|
Acciones |
Aktien |
|
Aceptar una oferta |
ein Angebot annehmen |
|
Acreedor |
Gläubiger |
|
Actividad comercial / Actividad social |
Geschäftstätigkeit |
|
Actividades empresariales y profesionales |
Unternehmerische und freiberufliche Tätigkeiten |
|
Actos jurídicos documentados |
Dokumentierte Rechtshandlungen |
|
Acuerdo de transformación |
Umwandlungsbeschluss |
|
Administración |
Verwaltung |
|
Administrador |
Geschäftsführer |
|
Adquisición de la propiedad |
Eigentumserwerb |
|
Agrupación de Empresas |
Zusammenschluss von Unternehmen |
|
|
|
|
Alquilar |
mieten |
|
|
|
|
Amortizaciones |
Abschreibungen |
|
Apelación |
Berufung |
|
Apertura de cuenta |
Kontoeröffnung |
|
Aplazamiento |
Stundung |
|
Apoderado |
Bevollmächtigter |
|
Aportaciones |
Einlagen |
|
Áreas del Derecho |
Rechtsgebiete |
|
Arras |
Reuegeld (Art Vertragsstrafe) |
|
Arrendador |
Vermieter |
|
Arrendar |
vermieten |
|
Asegurado |
Versicherter / Versicherungsnehmer |
|
Asegurador |
Versicherer |
|
Asegurar |
zusichern |
|
Asesor Fiscal |
Steuerberater |
|
Aumento de capital / Ampliación de capital |
Kapitalerhöhung |
|
Autoconsumo |
Eigenverbrauch |
|
Autofinanciación |
Selbstfinanzierung |
|
Autoliquidación |
Selbstveranlagung |
|
Autónomo |
Einzelunternehmer |
|
Autorización de adeudo en cuenta |
Abbuchungsermächtigung |
|
Autorización/ Licencia/ Permiso |
Genehmigung |
|
Auxiliares del Comerciante |
Kaufmännische Hilfspersonen |
|
Base imponible |
Bemessungsgrundlage |
|
Beneficios |
Gewinn |
|
Beneficios fiscales |
Steuerliche Vergünstigungen |
|
Bienes |
Sachen |
|
Bienes inmuebles |
Immobilien |
|
Boletín Oficial del Estado (BOE) |
Spanischer Staatsanzeiger |
|
Boletín Oficial del Registro Mercantil |
Spanischer Handelsregisteranzeiger |
|
Cámara de comercio e industria |
Industrie - und Handelskammer |
|
Cambio |
Umtausch |
|
Cancelación del abono |
Rückbelastung |
|
Capacidad económica |
Wirtschaftliche Leistungsfähigkeit |
|
Capital comanditario |
Kommanditkapital |
|
Capital desembolsado |
Eingezahltes Kapital |
|
Capital mínimo |
Mindestkapital |
|
Capital nominal |
Nennkapital |
|
Capital social |
Stammkapital |
|
Capital suscrito |
Gezeichnetes Kapital |
|
Carga tributaria global |
Gesamtbelastung |
|
Cargo / recargo |
Belastung |
|
Cargo una cuenta |
Lastschriftverfahren |
|
Cártel |
Kartell |
|
Cartilla da la Seguridad Social |
Sozialversicherungskarte |
|
Casa matriz |
Muttergesellschaft |
|
Causa |
Ursache |
|
Certificación negativa |
Negativbescheinigung |
|
Cesión (Traspaso) |
Kaufweise Übertragung eines Gewerbebetriebes |
|
Cesión |
Abtretung |
|
Cheque |
Scheck |
|
Cheque bancario |
Bankscheck |
|
Cheque cruzado |
Verrechnungsscheck |
|
Cheque de viaje |
Reisescheck |
|
Cheque no cruzado / cheque abierto |
Barscheck |
|
Cierre de cuenta |
Kontoschließung |
|
Cláusula contractual |
Vertragsklausel |
|
Código civil |
Bürgerliches Gesetzbuch |
|
Código Penal |
Strafgesetzbuch |
|
Comerciante |
Kaufmann |
|
Comercio al por menor |
Einzelhandel |
|
Comienzo de actividad |
Beginn der Tätigkeit |
|
Comité de empresa |
Betriebsrat |
|
Compensación de cuentas |
Kontenausgleich |
|
Compensación de pérdidas |
Verlustausgleich |
|
Compensación de pérdidas retrospectiva |
Verlust-Rücktrag |
|
Compensar / Indemnizar (a alg. por algo) |
entschädigen (jemanden für etwas) |
|
Compra |
Kauf |
|
Conceder una línea de crédito |
Kreditlinie einräumen |
|
Concentración de empresas |
Unternehmenszusammenschlüsse |
|
Condición |
Bedingung |
|
Condiciones contractuales |
Vertragsbedingungen |
|
Condiciones Generales de Contratación / Venta |
Allgemeine Geschäftsbedingungen |
|
Conductor |
Fahrer |
|
Consejo de Administración |
Verwaltungsrat |
|
Consentimiento / Aprobación |
Zustimmung |
|
Consumidor |
Verbraucher |
|
Contabilidad |
Buchhaltung |
|
Contestación de la demanda |
Klageerwiderung |
|
Contratar / hacer un contrato |
einen Vertrag abschließen |
|
Contratar |
kontrahieren |
|
Contrato |
Vertrag |
|
Contrato de compraventa |
Kaufvertrag |
|
Contrato de seguro |
Versicherungsvertrag |
|
Contrato por escrito |
schriftlicher Vertrag |
|
Contrato verbal |
mündlicher Vertrag |
|
Contratos de venta a distancia |
Fernabsatzverträge |
|
Control de gestión / supervisión |
|
|
Convenios de doble imposición |
Doppelbesteuerungsabkommen |
|
Cónyuge / Superviviente |
überlebender Ehegatte |
|
Cuenta corriente / Cuenta a la vista |
Girokonto |
|
Cuenta de ahorro |
Sparkonto |
|
Cuenta de divisas |
Währungskonto |
|
Cuenta indistinta |
Oder-Konto |
|
Cuenta mancomunada / cuenta colectiva |
Und-Konto |
|
Culpa / Falta |
Verschulden |
|
Cumplimiento (de un contrato) |
Erfüllung (eines Vertrages) |
|
Daño / Perjuicio |
Schaden |
|
Deber de información |
Auskunftspflicht |
|
Declaración de fiscal / Declaración de impuesto |
Steuererklärung |
|
Declaración de retenciones |
Erklärung über einbehaltene Steuern |
|
Deducciones |
Abzugsmöglichkeiten |
|
Delito / Infracción |
Delikt |
|
Delito, daño, responsabilidad |
Delikt, Schaden, Haftung |
|
Demanda |
Klage |
|
Demandado / parte demandada |
Beklagter /beklagte Partei |
|
Denominación de fantasía |
Fantasiebezeichnung (Firma) |
|
Denominación de sociedades |
Gesellschaftsbezeichnung |
|
Depósito a plazo fijo |
Festgeld |
|
Depósito de títulos / Depósito de valores |
Wertpapierdepot |
|
Derecho |
Recht |
|
Derecho Administrativo |
Verwaltungsrecht |
|
Derecho Arrendaticio |
Mietrecht |
|
Derecho Bancario |
Bankrecht |
|
Derecho Civil |
Zivilrecht |
|
Derecho Comunitario |
Europarecht |
|
Derecho Constitucional |
Verfassungsrecht |
|
Derecho de extranjería |
Ausländerrecht |
|
Derecho de Herencia |
Erbrecht |
|
Derecho de obligaciones / Derecho Contractual |
Schuldrecht / Vertragsrecht |
|
Derecho de Seguros |
Versicherungsrecht |
|
Derecho de Sociedades |
Gesellschaftsrecht |
|
Derecho de suscripción |
Bezugsrecht |
|
Derecho Fiscal |
Steuerrecht |
|
Derecho Mercantil |
Handelsrecht |
|
Derecho Municipal |
Kommunalrecht |
|
Derecho procesal civil |
Zivilprozessrecht |
|
Derecho sucesorio / derecho de sucesiones |
Erbrecht |
|
Derecho Urbanístico/ Construcción |
Baurecht |
|
Derechos de opción sobre el régimen tributario |
Wahlrechte |
|
Descendiente / Sucesor |
Abkömmling / Nachkomme |
|
Desheredar |
enterben |
|
Deuda tributaria |
Steuerschuld |
|
Deudor |
Schuldner |
|
Devengo del impuesto |
Entstehen der Steuerschuld |
|
Devolución del impuesto |
Steuererstattung |
|
Difunto / Causante |
Verstorbener |
|
Disolución |
Auflösung |
|
Distribución |
Vertrieb |
|
Doble imposición en operaciones de fusión y análogas |
Doppelbesteuerung bei Verfahren des Zusammenschlusses o.ä. |
|
Domiciliación |
Einzugsermächtigung |
|
Domicilio fiscal |
Steuerlicher Wohnsitz |
|
Domino del mercado |
Marktbeherrschung |
|
Domino social |
Satzungsmäßiger Sitz |
|
Dotación de capital |
Kapitalausstattung |
|
Duración de la Sociedad |
Gesellschaftsdauer |
|
Duración del seguro |
Versicherungsdauer |
|
Empresa de servicios |
Dienstleistungsunternehmen |
|
Empresa asociada |
Verbundenes Unternehmen |
|
Empresa Autónoma |
Einzelkaufmännisches Unternehmen |
|
En constitución |
In Gründung |
|
Encargo permanente de pago / transferencia permanente |
Dauerauftrag |
|
Entidades de Tenencia de Valores Extranjeras |
Spanische Holding für ausländische Unternehmensgesellschaften |
|
Escisión |
Spaltung |
|
Escritura |
Urkunde (öffentliche [Notar-]Urkunde) |
|
Escritura de Constitución |
Gründungsurkunde |
|
Escritura de poder |
Vollmachtsurkunde |
|
Escritura pública |
öffentliche Urkunde |
|
Establecimiento permanente |
Dauernde Niederlassung / Betriebsstätte |
|
Estatutos |
(Gesellschafts-)Satzung |
|
Estimación directa |
Ermittlung der Einkünfte durch Bestandsvergleich |
|
Estimación objetiva |
Gewinnermittlung nach Durchschnittssätzen |
|
Evaluación / valoración |
Bewertung |
|
Exenciones |
Befreiungen |
|
Extracto de cuenta |
Kontoauszug |
|
Fecha / Día de Vencimiento |
Fälligkeitszeitpunkt |
|
Fecha de cumplimiento |
Erfüllungszeitpunkt |
|
Filial independiente |
Tochtergesellschaft |
|
Fondos propios |
Eigenkapital |
|
Fundación |
Gründung oder Stiftung |
|
Fusión |
Unternehmenszusammenschluss |
|
Garantía |
Gewährleistung |
|
Gastos / tasas |
Gebühren |
|
Gastos de manutención y estancia |
Verpflegungs- und Übernachtungskosten (Reisekosten) |
|
Gastos deducibles |
Abzugsfähige Kosten |
|
Gastos deducibles de los rendimientos del trabajo y del capital |
Werbungskosten |
|
Gerente |
Geschäftsführer /Verwalter |
|
Gestión |
Geschäftsführung |
|
Gestor |
Vermittler |
|
Gravámenes |
Belastungen |
|
Grupo de Empresas |
Konzern |
|
Hecho imponible |
Steuertatbestand |
|
Hecho sucesorio (muerte del causante) |
Erbfall |
|
Heredar / Suceder |
erben |
|
Heredar a partes iguales |
zu gleichen Teilen erben |
|
Heredar todo el patrimonio |
das ganze Vermögen erben |
|
Heredero Universal (único) |
Alleinerbe / Universalerbe |
|
Herencia |
Erbschaft |
|
Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Físicas |
Vermögenssteuer der natürlichen Personen |
|
Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) |
Mehrwertsteuer /Umsatzsteuer |
|
Impuesto sobre la Renta |
Einkommenssteuer |
|
Impuesto sobre sociedades |
Körperschaftssteuer |
|
Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones |
Erbschaft- und Schenkungssteuer |
|
Impuesto sobre transmisiones |
Übertragungssteuer |
|
Impuesto sucesorio |
Erbschaftsteuer |
|
Incapacitar/ Inhabilitar |
entmündigen |
|
Incrementos de patrimonio |
Veräußerungsgewinne |
|
Informe |
Bericht |
|
Inmueble, terreno, propiedad |
Grundstück |
|
Inmuebles |
Immobilien |
|
Inscripción |
Eintragung |
|
Instancia / Solicitud |
Antrag |
|
Intereses |
Zinsen |
|
Intereses de deber |
Sollzinsen |
|
Intereses de descubierto |
Überziehungszinsen |
|
Intereses de haber |
Guthabenzinsen |
|
Juez / Magistrado |
Richter |
|
Junta directiva |
Vorstand |
|
Junta general |
Hauptversammlung |
|
Justificante bancario |
Bankbeleg |
|
Juzgado / Tribunal |
Gericht |
|
Legalización |
Amtliche Beglaubigung |
|
Legalizar/ certificar |
beglaubigen |
|
Lesión |
Verletzung |
|
Letra de cambio |
Wechsel |
|
Ley |
Gesetz |
|
Libre competencia |
Freier Wettbewerb |
|
Liquidación |
Liquidation, Auflösung |
|
Lugar de cumplimiento |
Erfüllungsort |
|
Marca |
Marke |
|
Marca registrada |
Eingetragenes Warenzeichen |
|
Mayoría de Edad |
Volljährigkeit |
|
Ministerio de Economía y Hacienda |
Spanisches Wirtschafts- und Finanzministerium |
|
Modelos de Utilidad |
Gebrauchsmuster |
|
Moneda / sistema monetario |
Währung |
|
Movimiento de cuenta |
Kontoumsatz |
|
Negligencia |
Sorgfaltswidrigkeit / Nachlässigkeit / Fahrlässigkeit |
|
No residentes |
Nichtansässige |
|
No residentes sin establecimiento permanente |
Nichtansässige ohne dauernde Niederlassung |
|
Notario |
Notar |
|
Notario |
Notar |
|
Nulo |
nichtig |
|
Objeto del contrato |
Vertragsgegenstand |
|
Objeto imponible |
Besteuerungsgut |
|
Objeto social |
Gesellschaftszweck |
|
Obligación personal |
Unbeschränkte Steuerpflicht |
|
Obligación real |
Beschränkte Steuerpflicht |
|
Obligaciones formales |
Formelle Pflichten |
|
Oferta / Propuesta / Proposición |
Angebot |
|
Oferta y Demanda |
Angebot und Nachfrage |
|
Oficina de representación |
Repräsentanz |
|
Oficina española de Patentes y Marcas |
Spanisches Patent- und Markenamt |
|
Omitir |
unterlassen |
|
Opción de Compra |
Kaufoption |
|
Otorgamiento de un poder |
Vollmachtserteilung |
|
pagar una deuda |
eine Schuld begleichen |
|
Pago |
Zahlung |
|
Pago anticipado |
Vorauszahlung |
|
Pago en metálico |
Barauszahlung |
|
Pagos a cuenta |
Vorauszahlungen |
|
Paraísos fiscales |
Steueroasen |
|
Partición de la Herencia |
Nachlassauseinandersetzung |
|
Participación en los beneficios |
Gewinnbeteiligung |
|
Participación reciproca |
Wechselseitige Beteiligung |
|
Participación Social |
Stammeinlage, Gesellschaftsanteil |
|
Pérdidas |
Verluste |
|
Perfil empresarial |
Firmenprofil |
|
Permiso de Trabajo |
Arbeitserlaubnis |
|
Persona Jurídica |
juristische Person |
|
Personal Física/ Natural |
natürliche Person |
|
Plan General de Contabilidad |
Allgemeiner Kontenplan |
|
Plazo |
Frist |
|
Poder / Autorización |
Vollmacht |
|
Poder general |
Generalvollmacht |
|
Póliza de seguro |
Versicherungspolice |
|
Policía |
(Versicherungs-) Police |
|
Por escrito |
schriftlich |
|
Poseedor |
Besitzer |
|
Poseer |
besitzen |
|
Posesión |
Besitz |
|
Posición dominante en el mercado |
Marktbeherrschende Stellung |
|
Prácticas desleales |
Unlautere Verhaltensweisen |
|
Precio de adquisición |
Einkaufpreis |
|
Precio de compra |
Kaufpreis |
|
Precio de venta |
Verkaufspreis |
|
Precio del mercado |
Markpreis |
|
Prescripción |
Verjährung |
|
Préstamo |
Darlehen |
|
Presupuesto |
Kostenvoranschlag |
|
Principio de proporcionalidad |
Verhältnismäßigkeitsprinzip |
|
Procedimiento |
Verfahren |
|
Procurador (Procurador) |
Prozessvertreter (ist in Spanien neben dem Anwalt erforderlich, um sich bei einem Gerichtsverfahren vertreten zu lassen) |
|
Propiedad intelectual |
Urheber-Recht |
|
Propiedad y posesión |
Eigentum und Besitz |
|
Propietario |
Eigentümer |
|
Prueba |
Beweis |
|
|
|
|
Quiebra |
Konkurs |
|
Ramo |
Branche |
|
Ratificación |
(nachträgliche) Genehmigung |
|
Razón social |
Firmenbezeichnung |
|
Recargos |
Säumnis- oder Verspätungszuschläge |
|
Recibo |
Quittung |
|
Reclamación |
Anspruch |
|
Reclamación de Pago |
Geldforderung |
|
Recurso / oposición |
Einspruch |
|
Recurso ajenos |
Fremdmittel |
|
Recurso de nulidad |
Nichtigkeitsklage |
|
Recursos propios |
Eigenmittel |
|
Reducción a medio de fin |
Zweck-Mittel-Verhältnis |
|
Reducción de capital |
Kapitalherabsetzung |
|
Reducción de la base |
Freibetrag |
|
Reducción tributaria |
Steuerfreibetrag |
|
Registro de la Propiedad |
Grundbuchamt |
|
Registro de la Propiedad Industrial |
Patentamt |
|
Registro Mercantil Central |
Zentrales spanisches Handelsregister |
|
Reglamento del Registro Mercantil |
Handelsregisterverordnung |
|
Renta / Alquiler |
Miete / Mietzins |
|
Rentas obtenidas en España |
In Spanien erzielte Einkünfte |
|
Renuncia |
Verzicht |
|
Repartición de la Herencia |
Nachlassverteilung |
|
Reparto de beneficio / Distribución de beneficio |
Gewinnausschüttung |
|
Representación |
Vertretung |
|
Representado / Poderdante |
Vertretener |
|
Representante / Apoderado |
Stellvertreter |
|
Representante de comercio / Viajante de comercio |
Handelsvertreter |
|
Representantes de no residentes |
Vertreter der Nichtresidenten |
|
Reservas declaradas |
Offene Rücklagen |
|
Reservas legales |
Gesetzliche Rücklagen |
|
Reservas voluntarias |
Freie Rücklagen |
|
Residencia |
Aufenthalt |
|
Residencia habitual en España |
Gewöhnlicher Aufenthalt in Spanien |
|
Responsabilidad |
Haftung |
|
Responsabilidad del heredero |
Erbenhaftung |
|
Responsabilidad delictiva |
Deliktshaftung |
|
Responsabilidad legal |
gesetzliche Haftpflicht |
|
Responsabilidad solidaria |
Gesamtschuldnerische Haftung |
|
Responsable /Titular del vehículo |
Halter |
|
Retención de los rendimientos del trabajo pendiente |
Lohnsteuerabzug |
|
Retenciones |
Einbehaltene Steuern (Quellensteuer) |
|
Retenciones e ingresos a cuenta |
Einbehaltene Steuern und Vorauszahlungen auf Sachbezüge |
|
Revocación de un Testamento |
Testamentswiderruf |
|
Riesgo |
Risiko |
|
Ruptura de contrato |
Vertragsbruch |
|
Saldo de la cuenta |
Kontostand |
|
Sede de dirección efectiva |
Ort der tatsächlichen Geschäftsführung |
|
Sede de la empresa |
Sitz der Gesellschaft |
|
Seguro de automóviles |
Kfz-Versicherung |
|
Separación |
Ausgliederung |
|
Separación del cargo |
Abberufung |
|
Ser responsable de un daño |
für einen Schaden haften / verantwortlich sein |
|
Servicio de Defensa de la Competencia |
Kartellamt |
|
Servicio de pagos |
Zahlungsverkehr |
|
Sociedad Anónima (S.A.) |
Aktiengesellschaft (AG) |
|
Sociedad Anónima Laboral (S.A.) |
Arbeitnehmeraktiengesellschaft |
|
Sociedad Anónima y Sociedad en Comandita |
AG & Co KG |
|
Sociedad Civil |
Gesellschaft bürgerlichen Rechts |
|
Sociedad Colectiva |
Offene Handelsgesellschaft |
|
Sociedad Cooperativa |
Genossenschaft |
|
Sociedad de participación |
Beteiligungsgesellschaft |
|
Sociedad de seguro |
Versicherungsgesellschaft |
|
Sociedad en Comandita |
Kommanditgesellschaft |
|
Sociedad en Comandita por Acciones |
Kommanditgesellschaft auf Aktien |
|
Sociedad en formación |
Gesellschaft in Gründung |
|
Sociedad Europea |
Europäische Aktiengesellschaft |
|
Sociedad irregular |
Fehlerhafte Gesellschaft |
|
Sociedad Limitada (S.L.) |
Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH) |
|
Sociedad Limitada Laboral (S.L.L.) |
Arbeitnehmergesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH) |
|
Sociedad Limitada y Sociedad en Comandita |
GmbH & Co KG |
|
Sociedad mercantil |
Handelsgesellschaft |
|
Sociedad personalista |
Personengesellschaft |
|
Sociedad unipersonal |
Einmanngesellschaft |
|
Socio colectivo |
Komplementär |
|
Socio comanditario |
Kommanditist |
|
Socio fundador |
Gründungsgesellschafter |
|
Socio gestor |
Geschäftsführender Gesellschafter |
|
Solicitud |
Antrag |
|
Sucursal |
Unselbstständige Zweigniederlassung / Zweigstelle |
|
Sujeto pasivo |
Steuerpflichtiger |
|
Suministrador |
Zulieferer |
|
Suscribir acciones |
Aktien zeichnen |
|
Tarjeta de crédito |
Kreditkarte |
|
Testamento |
Testament |
|
Transferencia |
Überweisung |
|
Transformación |
Umwandlung |
|
Transmisiones patrimoniales |
Vermögensübertragung |
|
Transparencia fiscal |
Steuerliche Transparenz (Gewinne der Gesellschaft werden unmittelbar den Gesellschaften anteilig zugerechnet) |
|
Traslado a otra cuenta |
Umbuchung |
|
Traspaso |
Kaufweise Übertragung eines Gewerbebetriebes |
|
Traspaso de la propiedad |
Eigentumsübergang |
|
Tributación conjunta |
Zusammenveranlagung |
|
Tributación individual en la unidad familiar |
Einzelveranlagung innerhalb der familiären Einheit |
|
Ubicación |
Standort |
|
Unión Temporal de Empresas |
Zeitlich befristete Unternehmensvereinigung |
|
Usufructo (vitalicio) |
Nießbrauch (lebenslanges Nießbrauchrecht) |
|
Valor de adquisición |
Anschaffungswert |
|
Valor de enajenación |
Veräußerungswert |
|
Valor de mercado |
Verkehrswert |
|
Valor ordinario |
Gemeiner Wert |
|
Valor productivo |
Ertragswert |
|
Valores de renta fija |
Rentenpapiere |
|
Venta |
Verkauf |
|
Venta a plazos |
Abzahlungs- / Ratenkauf |